| 
 | 
		 | 
		
			
				
					 | 
				 
			
				
					
						
						
							
							
								
									
										 | 
									 
									
										µé¾î°¡´Â ±Û 
¼öÁö¸ÂÀº µµ¹Ú¾÷ÀÚ A Turn-up for the Books  
´ß ¸ÂÈ÷±â ³îÀÌ A Game of Chicken  
½Å»ç¿Í ¼ö¼Ò Hydrogentlemanly  
¼º¼ ¼ÓÀÇ °íȯ The Old and New Testicle  
»ôº¸´ë¿Í ´ë°ýÈ£ Parenthetical Codpieces  
¼º½º·¯¿î ÆÒƼ Suffering for My Underwear  
¡®pan¡¯Àº ¸ðµç °÷¿¡ Pans  
¹ÐÅÏÀÇ ÀåȲÇÔ 38 ?Miltonic Meanders  
½½±×¸Ó´Ï ¶æÀÌ ¹Ù²ï ´Ü¾îµé Bloody Typical Semantic Shifts  
ǪµùÀÇ Áõ¸í The Proof of the Pudding  
Àα⠸¹Àº ¼Ò½ÃÁö µ¶ Sausage Poison in Your Face  
Ȱ½î±â¿Í °í¾çÀÌ Bows and Arrows and Cats  
Èæ°ú ¹é Black and White  
±ÃÁö¿¡ ¸ô¸° ¿Õ Hat Cheque Point Charlie  
¼½½º¿Í »§ Sex and Bread  
»ç¶óÁø ¹æ±Í Concealed Farts  
¾çÅÐ Wool  
Ä¥¸éÁ¶ Turkey  
±¼¿åÀûÀÎ À½½Ä Insulting Foods  
¹Î°£¾î¿ø Folk Etymology  
¼¼°èÀÇ ³ªºñ Butterflies of the World 
³ªºñ ³õ¾ÆÁÖ±â¿Í Á¤½ÅºÐ¼® Psychoanalysis and the Release of the Butterfly  
¿µ¾î ¼ÓÀÇ ¾Ç´ç The Villains of the Language  
»çÇü ÁýÇàÀÎ µÑ, ÀÇ»ç Çϳª Two Executioners and a Doctor  
½ÃÀÇÀûÀýÇÑ À̸§ÀÇ »ç³ªÀÌ Thomas Crapper  
µÎ¹®ÀÚ¾î·Î ¿ÀÇØ¹Þ´Â ´Ü¾îµé Mythical Acronyms  
¼¼·ÊÀÚ ¿äÇѰú ¡®»ç¿îµå ¿Àºê ¹ÂÁ÷¡¯ John the Baptist and The Sound of Music  
À¯±â³ó, ¹üÁËÁ¶Á÷, ¿À¸£°£ Organic, Organised, Organs  
Ãà¾à Clipping  
¹öÆÞ·Î Buffalo  
ȯÀǹý Antanaclasis  
Áß±¹ China  
¿ì¿¬ÀÇ ÀÏÄ¡¿Í ±ÔÄ¢Àû ÆÐÅÏ Coincidences and Patterns  
¿ì¸° ÀÚÀ¯·Ó°í ¼ÖÁ÷ÇØ Frankly, My Dear Frankfurter  
¹Ì°³ÇÑ ¿Ü±¹Àεé Beastly Foreigners  
¸êĪ Pejoratives  
³ë¿¹ÀÇ Àλç Ciao Slave-driver  
ÇÒ ÀÏ ¸¹Àº ·Îº¿ Robots  
ÇØ°í ¸Ó½Å Å͹̳×ÀÌÅÍ Terminators and Prejudice  
º°°ú ¿î¸í Terminators and Equators  
ÆòµîÇÑ ³ª¶ó ¿¡Äâµµ¸£ Equality in Ecuador  
º¸±â¸Ç Bogeys  
µµ±úºñ¿Í ¹ú·¹ Bugbears and Bedbugs  
Çãdz¼±ÀÌ ³²ÀÛÀÇ ÄÄÇ»ÅÍ Von Munchausen¡¯s Computer  
½ºÆÔ SPAM (not spam)  
Çì·ÎÀÎ Heroin  
µå Äý½Ã¿Í ¼Ð¸® Morphing De Quincey and Shelley  
¾ÖÁÖ°¡¿Í ¾Ö±¹°¡ Star-Spangled Drinking Songs  
°ÅºÏÀÌ¿Í °¡¿À¸® Torpedoes and Turtles  
Á¦µ¶ÀÇ È°¾à From Mount Vernon to Portobello Road with a Hangover  
¼úÀÇ ¿ª»ç A Punch of Drinks  
¼¤ÆäÀÎ Ä·ÆäÀΠèÇǾð The Scampering Champion of the Champagne Campaign  
¸ð¿åÀûÀÎ À̸§µé Insulting Names  
ÇÇÅÍ ÆÒ Peter Pan  
ÀÔ¼Ò¹® Åë½Å¸Á Herbaceous Communication  
±¸¸£´Â µ¹ Papa Was a Saxum Volutum  
»õ°¡ µÈ µ¹ Flying Peters  
¾Æ¸Þ¸®°í º£½ºÇªÄ¡°¡ ³²±ä ¼¼ °¡Áö Venezuela and Venus and Venice  
º£³×Ä¡¾Æ ½Å¹® What News on the Rialto?  
ÀâÁö¿Í źâ Magazines  
»çÀüÀÇ ¿ª»ç Dick Snary  
¿ÀÅäÇǾîÅä¹Ì Autopeotomy  
·¯½Ã¾Æ¿ë ÈÀå½Ç Water Closets for Russia  
¶×º¸ ´ëÆ÷ Fat Gunhilda  
¿Õºñ¿Í ÷´Ü±â¼ú Queen Gunhilda and the Gadgets  
Á¶°³²®µ¥±â Shell  
µÎ ²®µ¥±â In a Nutshell  
Àϸ®¾Æ½º The Iliad  
»ç¶÷ÀÇ ¸ö The Human Body  
´Ù¼¸ ¼Õ°¡¶ô The Five Fingers  
¸öÀÇ º¯Ãµ»ç Hoax Bodies  
ÇãÆ°¼Ò¸® Bunking and Debunking  
°í´ë ¿µ¾îÀÇ ¼ö¼ö²²³¢ The Anglo-Saxon Mystery  
¼¼°è·Î »¸¾î ³ª°£ °³¿ï The Sedge-strewn Stream and Globalisation  
Ä¿ÇÇ Coffee  
īǪġ³ë¸¦ ÁÁ¾ÆÇÑ ¼öµµ»ç Cappuccino Monks  
¸·´ë±âÀÇ ºÎ¸§ Called to the Bar  
¹«½ÄÇÑ ÀÚµé Ignorami  
ȼ®ÀÌ µÈ ¸»µé Fossil-less  
¹Ýº¹ Á¢¹Ì»ç The Frequentative Suffix  
¸Å´Þ¸° °Íµé Pending  
¹ú·¹ÀÇ ²ÞƲ°Å¸² Worms and Their Turnings  
¼öÇÐ Mathematics  
ºñ¹ö º°, ºñ¹ö ±â¸§ Stellafied and Oily Beavers  
Åμö¿° Beards  
¼¶ À̾߱â Islands 
»÷µåÀ§Ä¡¼¶ Sandwich Islands  
¿µ¾î ´Ü¾î ¼ÓÀÇ ÇÁ¶û½º Çõ¸í The French Revolution in English Words  
·Î¸Á½º¾î..  | 
									 
									
										| ´õº¸±â | 
									 
									| Ãâó : ¾Ë¶óµò  |  
								 
								
									
										 | 
									 
									
										Àú:¸¶Å© Æ÷»çÀ̽º ¡®À×ŰǮ(Inky Fool)¡¯À̶ó´Â ºí·Î±× ³×ÀÓÀ¸·Î À¯¸íÇÑ ¸¶Å© Æ÷»çÀ̽º´Â 1977³â ·±´ø¿¡¼ ž´Ù. ¼¼·Ê½Ä ¼±¹°·Î ¡º¿Á½ºÆÛµå ¿µ¾î»çÀü¡»À» ¹Þ¾ÒÁö¸¸ ´Ù½Ã´Â ±× Ã¥À» ÆîÃĺ¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×ÀÇ ¡º¾î¿ø»çÀü(The Etymologi- con)¡»Àº ¼±µ¥ÀÌŸÀÓ½º º£½ºÆ®¼¿·¯ 1À§¸¦ Â÷ÁöÇß°í, TED °¿¬ ¡®¾Ç´ö Á¤»ó¹è¶õ ¾î¶² »ç¶÷Àΰ¡?¡¯´Â 50¸¸ ¸íÀÌ ³Ñ´Â Á¶È¸ ¼ö¸¦ ±â·ÏÇß´Ù. ¶ÇÇÑ µ¶¸³¼Á¡ÁÖ°£(Independent Booksellers Week)ÀÇ ÀÇ·Ú·Î ¡®¿ì¸®°¡ ¸ð¸£´Â ¹ÌÁöÀÇ ¼¼°è¡¯¶ó´Â ¿¡¼¼À̸¦ ½èÀ¸¸ç, ¡ºÄݸ°½º ¿µ¾î»çÀü¡»ÀÇ ¼¹®À» ½è´Ù. ±×´Â ÇöÀç ·±´ø¿¡¼ »çÀüÀ» ³¢°í »ì°í ÀÖÀ¸¸ç ºí·Î±×(blog.inkyfool.com)¸¦ ¿î¿µÇÑ´Ù. ¡º¼ú¿¡ ÃëÇÑ ¼¼°è»ç¡»´Â ÀúÀÚ ÀÚ½ÅÀÌ ¿³× »ìºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ÇØ¿Â, À½ÁÖ¿¡ °üÇÑ ¹æ´ëÇÏ°í ½ÇÁõÀûÀÎ Á¶»çÀÇ °á°ú¹°ÀÌ´Ù. ÀúÀÚ´Â ¸¸Ãë¾ß¸»·Î ÀηùÀÇ °ú°ÅÀÌÀÚ ÇöÀçÀÌ¸ç ¹Ì·¡¶ó°í ´Ü¾ðÇÑ´Ù. Àΰ£Àº ±âº»ÀûÀ¸·Î ¼ú²ÛÀ¸·Î ÁøÈÇßÀ¸¸ç, ¿ìÁÖ·Î ÇâÇÏ°Ô µÉ ¸Õ ¹Ì·¡¿¡µµ ¸¸ÃëÀÇ ¿ª»ç¸¦ À̾°¥ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  ¿ª:È«ÇÑ°á ¼¿ï´ë ÈÇаøÇаú¿Í Çѱ¹¿Ü´ë Åë¹ø¿ª´ëÇпøÀ» ³ª¿Í Ã¥ ¹ø¿ª°¡·Î ÀÏÇϰí ÀÖ´Ù. ½±°Ô ÀÐÈ÷°í ¿À·¡ µÎ°í º¸°í ½ÍÀº Ã¥À» ¸¸µé°í ½Í¾î ÇÑ´Ù. ¿Å±ä Ã¥À¸·Î ¡ºÀεà¾î·±½º¡», ¡º¿À·¡µÈ ¿ìÇ¥, »ç¶óÁø ³ª¶óµé¡», ¡º¼Ò¸® ÀÒÀº À½¾Ç¡», ¡º¾ÆÀ̵éÀÇ ¿Õ ¾ß´©½Ã ÄÚ¸£Â÷Å©¡», ¡ºÀΰ£ÀÇ Èæ¿ª»ç¡», ¡ºÃ¥ Á» ºô·ÁÁÙ·¡?¡» µîÀÌ ÀÖ´Ù.
 
   | 
									 
									
										| ´õº¸±â | 
									 
									| Ãâó : ¿¹½º24  |  
								 
								
								
							 
						 
						
					 | 
				 
			  | 
		 | 
		
 |